Related%20passage sur Bava Kamma 4:2
שׁוֹר שֶׁהוּא מוּעָד לְמִינוֹ וְאֵינוֹ מוּעָד לְשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ, מוּעָד לְאָדָם וְאֵינוֹ מוּעָד לִבְהֵמָה, מוּעָד לִקְטַנִּים וְאֵינוֹ מוּעָד לִגְדוֹלִים, אֶת שֶׁהוּא מוּעָד לוֹ מְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם, וְאֶת שֶׁאֵינוֹ מוּעָד לוֹ מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק. אָמְרוּ לִפְנֵי רַבִּי יְהוּדָה, הֲרֵי שֶׁהָיָה מוּעָד לְשַׁבָּתוֹת וְאֵינוֹ מוּעָד לְחֹל. אָמַר לָהֶם, לַשַּׁבָּתוֹת מְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם, לִימוֹת הַחֹל מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק. אֵימָתַי הוּא תָם. מִשֶּׁיַּחֲזֹר בּוֹ שְׁלשָׁה יְמֵי שַׁבָּתוֹת:
Si un bœuf était un muad pour (les animaux de) son espèce, et non un muad pour (les animaux) non de son espèce; un muad aux hommes, et non un muad aux bêtes; un muad aux petits (animaux) [c'est-à-dire les veaux], et non un muad aux grands—pour ce à quoi il est un muad, il paie un plein nezek, et pour ce à quoi il n'est pas un muad, il paie un demi-nezek. Ils [ses disciples] ont demandé à R. Yehudah: Qu'est-ce que [la halakha] si c'était un muad pour les sabbats mais pas pour les jours de la semaine? [("un muad pour les sabbats" :) Parce qu'il ne fonctionne pas alors et que son "esprit" a libre cours; ou bien, parce qu'il voit des hommes dans la parure du sabbat, ils lui paraissent étranges, et il ne les reconnaît pas.] Il répondit: Pour les sabbats, il paie un nezek plein, et pour les jours de semaine, un demi-nezek. Quand redevient-il tam (à nouveau)? Après avoir renoncé à trois sabbats. [Si, après avoir été (confirmé comme) muad pour les sabbats, ils passent devant lui des bœufs pendant trois sabbats et qu'il ne les gore pas, il revient à son statut de tam, après quoi, s'il recommence, il ne paie que la moitié -nezek.]
Explorez related%20passage sur Bava Kamma 4:2. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.